WELCOME to LOVEACE: ラヴィースのブログにようこそ♡ 次回のARTS de 空観は1/26です

MONEY: 自由とお金

LIFE 日々想うこと

子どもとゲームを創れば お金(取引)の話になる

何かを得るには 払うものが必要なこと 子ども達はわかっている

As we create a game with children, they naturally talk on money (deal).

Children have already perceived

to get something, they need to pay something.

      

人生の岐路 夢を想うのも大事だが

そのときに お金のことも考えたほうがいい

At a turning point of life, it’s essential to think

not only of your dream, but also over your financial management.

   

お金で夢が縮むなら それだけの夢だ

どうにかして叶えたいなら 貧しさを覚悟をしろ

もしくは ひとを頼れ

If the dream shrinks in the budget, that’s only such trivia.

If you really want to make it come true, bear with some poverty

or eagerly find a sponsor.

    

親は「ある程度まで 支える」つもりでも

子どもの「自立」を望んでいる

頼るなら 親から離れ 夢への出資者をみつけよ!!

そこをどう口説くか それも夢を叶える通過点だ

Parents would “be the supporter to some extent”,

but at the same time, they wish the child to “be independent”.

To ask, away from the parents, get an investor!!

It’s a mark of success how you talk others into backing your dream. 

   

   

逆に親は 「どの程度まで」か 明確な提示を!!

「高校/ 大学卒業まで」か「あと1,000万円まで」か

そしてそれを守る やはり覚悟を!!

On the other hand, parents should reveal clearly “to what extent”.

e.g. “Till the graduation from school”? Or, “up to £50K since now”?

Then, no more no less, keep what you say!!

  

「大学卒業までは支援する」と 言った親が

子どもが「休学」したいと伝えると 難色を示す

別段深い理由もなく ただもう少し「学生」でいたいと言うからだが

子どもを混乱させるには 十分だった

確保されていたはずの「卒業までの自由」が… 危うい!!

Parents who said “till you graduate from the university” frowned

when the child announced her will to “put it off by a year leave of absence”.

It confused the child enough although it was 

from lack of her consideration:

just to keep “the state of a student” a little longer.

She felt her right to “do any till graduation” was… being infringed!! 

   

つまり もっと具体的に 数値などで示されているほうが

ある程度の覚悟を持って 具体的に人生設計を立てることができるのだ

曖昧さは 親子間のトラブルの元である

That is, when the amount is more definitely mentioned e.g. with number,

one can design the life more concretely and prepare oneself.

Vagueness causes trouble between parents and the child. 

   

   

そして やはり「自由」は「何でもあり」ではない

どんな枠のなかでも 「自由」はかち得られる

与えられた支援のなかで どうするかは「自由」だし

足りなければ どうするかも「自由」だ

And, “freedom” is not “whatever”.

You can win your “freedom” in any conditions.

It’s totally “up to you” on what exactly you spend the budget given

and if it’s not enough, which way of life you take.

  

「自由」とは 「自分由来で考えること」

どんな小さな枠のなかでも 「自由」はある

“Freedom” is “to think on your own”.

There is “freedom” however tough your life is.

  

   

ちなみに… もし「あと1,000万円まで」の約束で

だらけた結果の「留年」を 子どもが言ってきたら…

親は 本人の「自由」を尊重できるか?

つまり 額面以上は助けず どうにかさせられるか? 

無理なら「退学」の決断も OKを出せるか? そこで甘えをゆるすか?

それはその後の 子どもの「自由」の感覚にも影響する 

By the way… if a child, very lazy, announces to “remain school”…

can the parents respect the “freedom” in the condition “up to £50K”?

This means, they give the child only advice, no extra money.

If impossible, can they say OK to the “dropout” decision?

Or, do they indulge the child again?

This affects the child’s sense of “freedom” in the future.