WELCOME to LOVEACE: ラヴィースのブログにようこそ♡ 次回のARTS de 空観は6/2です

READINGS: 実用書の読みかた

LIFE 日々想うこと

初めてすることだから

見本を お手本にするひとが多い

For the first try, many take a sample as their goal.

だけど 見本は あくまでも実例の1つ

お手本のような 「このように真似すること!!」ではない

Though, a sample is only an example.

It’s NOT a model “they should perfectly copy”.

だが子ども達は すぐに氣づく!!

Children catch this point, quite quickly!!

真似できないことを そして 真似したくないことを!!

perceiving they can’t copy it and, moreover, they don’t want to!!

どきどきするが 初めての素材を生かし

自分に合った 自分の作品を創ろうと もがき始める♫

Feeling awkward with new materials,

they start struggling to make their own piece

from their hearts♫

       

       

誰でも氣軽に出版できるようになり 実用書が溢れている

良書も多く 読書が楽しくなる♫

Now, everybody can publish books easy

and many practical books are lined on our shelves, too.

We are so happy to meet such good ones, often♫ 

  

だが時どき 読者を選ぶ本がある

例えば グレッグ・マキューン氏の「エフォートレス思考」

読むひとが読めば 非常にこころ打たれ 役に立つ

わたし達も 大好きな本の1つだ

But, some books select readers

like ‘effortless’ by Greg McKeown, one of our favourite books.

Sensible readers learn a lot from this, with admiration.

   

その本の帯に書かれているように

「無駄な努力を0%にして、成果を100%にする方法」が

わかりやすく述べられているはずなのだが…

読者によっては 「なんの努力も必要ない」と解釈される…

そういうひとが 実際にいた…

As the book sleeve says, rather clearly, it writes about

“the ways to cut any effort in vain and bring you perfect results”.

Yet, some readers misread it as “any effort is unnecessary”…

In actual, we met those…

    

「何もしていない自分を正当化させたい」ようだった

こうなると どんなに本から仕入れた知識を声高に語られても

とても上滑りしていて 呆氣にとられた  

They sounded like having Greg’s words

“to justify themselves not doing any”… ummm…

How loudly they express such shallow knowledge from a book,

it’s only so superficial and disgusts us.   

   

色んな本を 簡単に手にできる時代だからこそ

「自分に合った本か」「この本は いまの自分に向いているか」

「いまの自分は この本を理解するに足るか」

そしてその前に 「いまの自分はどうなのか」を観ておこう

Now, we can obtain many books easy.

So be aware: “Is this book really good on me?”

“Is it telling something really to me, now?” 

“Am I now wise enough to understand this book?”

and before all the above, see “what you are now” in calm. 

    

歪んだ解釈をしては 自分に不必要な鎧をつけるだけだ

本(ある成功者)の言葉を 

あたかも自分の言葉のように語るひとが 増えた…

(そこに惑わされないようにするには 本人の体験談の有無を聴くことだ)

Warped interpretations only let one armoured, with no sense.

Nowadays, more speak words from book (of a successful)

as if those are their own… Alas.

(For not bewildered, listen if any real episode is in there.)

    

      

まずは自分 その「自分」をまっすぐに観つめること

ここが難しいのだが… 

「自分」をある程度掴めると 

まだ難しい本を 手放せるようになる

自分のためになる本に すっと近づけるようになる

Always, mind yourself. First, look into “yourself” straight.

It’s actually hard… still, worth trying.

When you grab “yourself” to a certain extent,

you can give up yet difficult books

and naturally get closer to the exact books for you.      

   

特に実用書は 身の丈にあったものを読みたい

Especially on practical books, we’d love good matches.

    

    

「自分」を観つめるためのワークショップ情報は こちら

If you like to see “yourself” in depth, contact us here.